আগুন ও বরফ Poem by Goutam Chakraborty

আগুন ও বরফ

*Fire and ice*
Robert Frost

Some say the world will end in fire
Some say in ice
From what I've tasted of desire
I hold with those who favour fire
But if it had to perish twice
I think I know enough of hate
To say that for destruction ice
Is also great
And would suffice.

আগুন ও বরফ
রবার্ট ফ্রস্ট


কেউ বলে পৃথিবীর শেষ আগুনে
কেউ বলে বরফে
আকাঙ্ক্ষার যে স্বাদ আমি পেয়েছি
তাতে আমি আগুনপ্রেমীদের দলে
তবে দু'বার শেষ হতে গেলে
আমার মনে হয় আমি জানি
প্রয়োজন প্রচন্ড ঘৃণার
একথা বলতে যে
শেষের সেদিনের জন্য
বরফও বেশ ভালো
এবং যথেষ্ট।

This is a translation of the poem Fire And Ice by Robert Frost
Wednesday, March 6, 2024
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
ice? The poem is a work of eschatology—writing about the end of the world—and poses two possible causes for this end: fire and ice. The speaker uses these natural elements as symbols for desire and hatred, respectively, arguing that both emotions left unchecked have the capacity to destroy civilization itself.
COMMENTS OF THE POEM
Close
Error Success