She still smiled,
even when she knew,
life looped over her,
like a hangman’s noose.
Imagined it was a melody she heard,
in the rising cadence of a dirge.
But in her laughter was the echo,
of smothered sighs, shot involuntary,
from the corked up bottle of her heart.
In a hilarious company, she languished
like a cockle in the shell.
Seemed so calm
when a sizzling inferno burnt within!
Tears, long held back
froze and hardened within her eye pits.
She is now a total stranger to herself!
On the beach,
as the sunset hurled ecstasy
across the skies,
she only saw the virulent waves
lashing on the shore
and their tug, inviting.
On the way back, with an eerie interest,
She often watched water lilies,
withering in pools and ponds!
Neither cursed nor moaned
over her soiled identity;
but wondered why only discordant tunes
now came out from her flute
on which, once her rehearsed lips
created such harmonious melody!
Under her calm demeanour,
was veiled craftily
the anguish of a life time.
Yet in pitch darkness,
counting the luminous stars
in the firmament,
she lay-
a seed in wait
under furrowed lands
for the first summer shower!
A sad and difficult subject on which to write, but well done Valsa.
Beautiful poem. I can feel this pain....Loved reading it twice.
A poem with tragic scene has been so movingly delineated. In spite of sorrow in her life she has hope for future. This theme is on lines.....she lay- a seed in wait under furrowed lands for the first summer shower! Impressive work.
A beautiful poem! I will find time to revisit this fabulous poem a few days later!
Oh such a poignant piece written with so much touching emotions and touching lines.....Valsa....simply you are great as a poetess as well as a human being..........10/10
A tragic though beautiful study, its a shame that your inspiration had to happen, but you portray a great view of the makeup of a person who knows there life is fleeting, we all live on barrowed time, but to know the time is a different thing. Haunting but meaningful. Thank you Miss George
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
The wait would be an eternity but if HIV positive now days it is not a death sentence and with medicine, love and support a sufferer could live a long and almost normal life. Let us hope the news is good like this fine poem of support and care and acceptance although uncertainty understandably pervades its mood and language.