Jayadeva's Geeta Govinda - A Love Song 11 Poem by Geeta Radhakrishna Menon

Jayadeva's Geeta Govinda - A Love Song 11

Rating: 5.0


The Sakhi tells Radha about Krishna who waits anxiously for the arrival of his beloved Radha. Krishna sits in the same spot, remembering their earlier rendezvous when they were deeply in love, torn by cupid's merciless arrows. He spends sleepless nights muttering frivolous words. The Sakhi says, "Oh Radhe, Krishna is love sick and he madly desires your embrace."

Krishna dressed most attractively,
Having mastered the art of love,
Even better than Kama-the God of love,
Awaits you with intense passion!
Says Sakhi to Radha:
"Go to the forest near Kalindhi river,
Where Krishna with his tender hands,
Spectacular with a garland of forest flowers,
Awaits you in eagerness and great expectation! "

Calling out your name repeatedly,
Playing the flute with magical notes,
Imagining pollen dust smeared on your body,
He touches with tender care as the wild wind blows.
Says Sakhi to Radha:
"Go to the forest near Kalindhi river,
Where Krishna with his tender hands,
Spectacular with a garland of forest flowers,
Awaits you in eagerness and great expectation! "

The birds flapping their wings,
The leaves rustling in the wind
Doubting it to be your approaching steps,
Stares at the pathway most expectantly!
Says Sakhi to Radha:
"Go to the forest near Kalindhi river,
Where Krishna with his tender hands,
Spectacular with a garland of forest flowers,
Awaits you in eagerness and with great expectation! "

Your tinkling anklets betrays your presence,
Remove them and hold it in your hands,
Lest your enemies watch you,
Disguise yourself in dark clothes,
And walk silently in the dense forest.
"Go to the forest near Kalindhi river,
Where Krishna with his tender hands,
Spectacular with a garland of forest flowers,
Awaits you in eagerness and with great expectation! "

While your gold necklace touches Krishna's dark body,
Like white cranes caressing the black clouds,
You shine like a lightning in his arms with bright pearl necklaces.
"Go to the forest near Kalindhi river,
Where Krishna with his tender hands,
Spectacular with a garland of forest flowers,
Awaits you in eagerness and with great expectation! "

Oh lotus-eyed Radhe, loosen your pretty garments
And prepare yourself for love's intense play,
Krishna is starved of your intoxicating passion.
"Go to the forest near Kalindhi river,
Where Krishna with his tender hands,
Spectacular with a garland of forest flowers,
Awaits you in eagerness and with great expectation! "

Krishna is proud. Do not test his patience.
The night is about to end.
Now, listen to me without further delay
Go and fulfill his desires!
"Go to the forest near Kalindhi river,
Where Krishna with his tender hands,
Spectacular with a garland of forest flowers,
Awaits you in eagerness and with great expectation! "

While Jayadeva sings this mellifluous strain,
The devotees are mercifully protected,
For the Lord is all pervading and eternally glorious.

Jayadeva's Geeta Govinda -  A Love Song 11
Wednesday, September 27, 2017
Topic(s) of this poem: love,song
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
I am not a Sanskrit scholar nor do I possess any degree in Sanskrit. But, I love the language and have a natural flair for it. In school, I had Sanskrit as a subject, and I remember studying the verses of Bhartrihari and Bhagavad Geeta. Often, I participated in the Sanskrit recitation competition and won prizes too. In college, I never had the opportunity to study Sanskrit. However, Sanskrit remained my first love, among the Indian languages. And whole of my life, I have been working with Sanskrit texts, be it for my work as a danseuse or singer or for that matter purely to gain knowledge of the rich Indian heritage as left behind for us, by the ancient seers and poets. Sanskrit is also very close to my mother tongue-Malayalam, which made it easier for me to grasp the language.

Geeta Govinda is a lyrical poem of Jayadeva, in simple, yet beautiful Sanskrit language.

This famed song of Geeta Govinda has been translated by me from Sanskrit to English.
I published this work in the form of a book in 2002. The second Edition was published in 2006 and later, the third edition came out in 2010.
I am now happy to publish it in Poem Hunter for the poetry lovers.
COMMENTS OF THE POEM
Unnikrishnan E S 05 October 2017

Hi Geeta, This song from Geeta Govinda conveys the intense passion of Krishna _(RadheShyam) for his beloved. You have captured the eagerness of Krishna to be united with Radha, his passion for her and her's for him too. Great work.. Translation is a very difficult job; especially when it is Geeta Govinda.. But you have done it well..

0 0 Reply
Susan Williams 29 September 2017

Your tinkling anklets betrays your presence, Remove them and hold it in your hands, Lest your enemies watch you, Disguise yourself in dark clothes, And walk silently in the dense forest.- - - - - - - - - - - - - - - - - -Such a heart-pounding romantic image... the poem shimmers with them and makes us feel attractive and desirable and yearning- - - ] Oh lotus-eyed Radhe, loosen your pretty garments And prepare yourself for love's intense play, Krishna is starved of your intoxicating passion.- - - - - - - - - - - - - - - - - - - GULP! ! ! ! Beautiful! ! ! ! !

0 0 Reply
Geeta Radhakrishna Menon 30 September 2017

Hi Susan, So pleasant to see you on this page reading this famed love song of Geeta Govinda. Thank you so much, dear for this beautiful comment.

0 0
Kumarmani Mahakul 28 September 2017

Krishna with attractive dress waits his beloved Radha in previous rendezvous sending message to Sakhi. What does Sakhi say? Let it be quoted.. .. . The Sakhi says, Oh Radhe, Krishna is love sick and he madly desires your embrace. Krishna dressed most attractively, Having mastered the art of love, Even better than Kama-the God of love, Awaits you with intense passion! Says Sakhi to Radha: Go to the forest near Kalindhi river, Where Krishna with his tender hands, Spectacular with a garland of forest flowers, Awaits you in eagerness and great expectation! Most pleasant expression from sanskrit to engilish language, you have made, dear Dr. Geeta madam, on love. Interesting to read. Thanks for sharing.

0 0 Reply
Geeta Radhakrishna Menon 30 September 2017

My humble Namaskar and gratitude for your most pleasant comment on this poem, Dear Kumarmani ji.

0 0
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success