Jayadeva's Geeta Govinda - A Love Song 20 Poem by Geeta Radhakrishna Menon

Jayadeva's Geeta Govinda - A Love Song 20

Rating: 4.8


After cajoling and convincing the doe-eyed Radha with tantalising words, dressed eloquently, Krishna enters the creeper-laden woods. At dusk, the twilight made its appearance. Radha too, looked wonderful, yet stands in a state of uncertainty and mixed Feelings. A friend comes to her and tells:


O Radha, Krishna has mesmerised you
With his clever words,
Entreated you kneeling at your feet,
and now waits for you in the creeper -laden woods.
O Mugdhe-the enchanting one!
Do listen to Krishna and obey his tender commands.

Endowed with beautiful breasts and hips,
Ornamented with jewellery so fine,
The sweet sounds of ankle bells ringing,
You glide like a swan.
O Mugdhe-the enchanting one!
Do listen to Krishna and obey his tender commands.

Beautiful woman Radha!
In the nature's exotic backdrop,
Hear the sound of buzzing bees
And the melodious Cuckoos!
O Mugdhe-the enchanting one!
Do listen to Krishna and obey his tender commands.

The pretty bunch of flowers,
Fluttering in the soft breeze,
is a signal and incentive for you.
Do not delay any further. Go to Krishna!
O Mugdhe- the enchanting one!
Do listen to Krishna and obey his tender commands.

The long chain of necklaces that adorn your breasts,
Are like arrows of Kama gushing like a waterfall,
Desirous of closely holding Krishna!
O Mugdhe-the enchanting one!
Do listen to Krishna and obey his tender commands.

All your friends are aware,
That you are fully equipped for sporting love!
Then, why this anger woman?
As if, going for a war with trumpets blowing,
The sound of your girdle bells
With a fierce expression too!
O Mugdhe-the enchanting one!
Do listen to Krishna and obey his tender commands.



Your nails like Kamadeva's arrows,
Hold and entwine the fingers of your friend,
Why not go to Krishna in a joyful mood?
The clinging sound of your bangles
Warns Krishna of your arrival.
O Mugdhe-the enchanting one!
Do listen to Krishna and obey his tender commands.

More lustrous than the pearl necklace,
And more beautiful than Radha's Sakhis
Is this creation of Jayadeva Geetam.
May this song be more soothing to the throat,
And more exultant than an embrace!

Jayadeva's Geeta Govinda -  A Love Song 20
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
My mother was very fond of music. Any kind of music brought a glow on her face and a twinkle in her eyes. However, she was particularly fond of South Indian music. The last one year of her life, she kept listening to Jayadeva's Ashtapadis. That's one reason that motivated me to translate this beautiful love song into English.
This famed song of Geeta Govinda has been translated by me from Sanskrit to English.
I published this work in the form of a book in 2002. The second Edition was published in 2006 and later, the third edition came out in 2010.
I am now happy to publish it in Poem Hunter for the poetry lovers.
COMMENTS OF THE POEM
Edward Kofi Louis 10 July 2019

In a joyful mood! ! ! 💃☺🖋 Thanks for sharing this poem with us.

0 0 Reply
Feipeng Shang 07 November 2017

Sounds wonderful......perhaps some names need to be explained for a non-Indians ;)

0 0 Reply
Geeta Radhakrishna Menon 25 October 2017

Respected Kumarmani ji, May this divine song of Jayadeva soothen the heart of all Krishna Bhaktas. Thank you so much.

0 0 Reply
Kumarmani Mahakul 24 October 2017

The pretty bunch of flowers fluttering in the soft breeze in this tenderly expressed excellent poem which is based on perception of divine embrace of Geeta Govinda. This divine song is more lustrous than the pearl necklace. An outstanding poem is beautifully presented. This is heart touching. Thank you for sharing this with us...10

0 0 Reply
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
Close
Error Success