Rajnish Manga

Meerut / Now at Faridabad
Rajnish Manga
Meerut / Now at Faridabad
Explore Poems GO!

No Man Is An Island / व्यक्ति एक टापू नहीं हो सकता (Hindi)

Rating: 4.8
No Man Is An Island by John Donne
Hindi Translation by Rajnish Manga
व्यक्ति एक टापू नहीं हो सकता (मूल रचनाकार: जॉन डन)
हिंदी अनुवाद रजनीश मंगा द्वारा
- - - - - - - - - - - -
व्यक्ति एक टापू नहीं हो सकता
संपूर्ण अपने आप में
हर व्यक्ति एक महाद्वीप का टुकड़ा है
मुख्यभूमि का एक हिस्सा
यदि कोई भूखंड समुद्र द्वारा निगल लिया जाए
यूरोप कम हो जाएगा क्या?
Read More
This is a translation of the poem No Man Is An Island by John Donne
Saturday, November 7, 2020
Topic(s) of this poem: hindi
POET'S NOTES ABOUT THE POEM
No Man Is An Island by John Donne

No man is an island,
Entire of itself,
Every man is a piece of the continent,
A part of the main.
If a clod be washed away by the sea,
Europe is the less.
As well as if a promontory were.
As well as if a manor of thy friend's
Or of thine own were:
Any man's death diminishes me,
Because I am involved in mankind,
And therefore never send to know for whom the bell tolls;
It tolls for thee.
READ THIS POEM IN OTHER LANGUAGES
COMMENTS
Terry Craddock 24 November 2020
P3 Beauty In A Dance Of Life has no healthy viable, long term potential; Inspired by the poem 'No Man Is An Island / ??????? ?? ???? ???? ?? ???? (Hindi) ', by the poet John Donne and translated into Hindi, by the poet Rajnish Manga. Dedicated to the poets John Donne and Rajnish Manga.
5 0 Reply
Terry Craddock 24 November 2020
P2 Beauty In A Dance Of Life no life exists alone all interconnect to life perpetuate, none are an island isolated humanity is not isolated unconnected individuals; family units friends social interaction implies like insect communities, communal ants or bees humanity is community an isolated individual;
5 0 Reply
Terry Craddock 24 November 2020
P1 Beauty In A Dance Of Life we are all interconnected one planet, one global environment one destiny; in the poem 'To Be An Island Unto Yourself', the poet promoted the idea all lives interconnect;
5 0 Reply
Terry Craddock 24 November 2020
P3 Beautiful Islands In An Ocean Of Humanity on this planet, the destiny survival of all life on earth, will come if when, we realize all life is ecosystem important. Inspired by the poem 'No Man Is An Island / ??????? ?? ???? ???? ?? ???? (Hindi) ', by the poet John Donne and translated into Hindi, by the poet Rajnish Manga. Dedicated to the poets John Donne and Rajnish Manga.
5 0 Reply
Terry Craddock 24 November 2020
P2 Beautiful Islands In An Ocean Of Humanity part of a collective whole humanity all have value all are equal unique vital 'Any man's death diminishes me, ' thus the loss of a single life diminishes us all society would solve many problems, if we valued all lives, esteemed all life;
5 0 Reply
Terry Craddock 24 November 2020
P1 Beautiful Islands In An Ocean Of Humanity In the poem 'No Man Is An Island' written by the poet John Donne we find, Donne claiming we are not separate islands isolated alone by ourselves, cut off from land by deep waters sea no we are all a piece of the continent, John Donne is pleading a defense case all humans are an important integral;
5 0 Reply
Kumarmani Mahakul 16 November 2020
A brilliant translation has been made by you in Hindi of the poem 'No Man Is An Island by John Donne. I like.....??????? ?? ???? ???? ?? ???? ??????? ???? ?? ??? ?? ??????? ?? ???????? ?? ????? ?? ????????? ?? ?? ?????? ??? ??? ????? ?????? ?????? ???? ???? ??? ????? ?? ?? ????? ????? Thanks for sharing. Five stars.
0 0 Reply
M Asim Nehal 16 November 2020
?? ??????? ?????? ???? ??? ??, ????? ??? ?? ??? ???? ?? ?? ?? ?????? ?? ?? ???? ???? ??, ???? ?? ??? ?? ???? ?? ?? ???? ????? ?? ??? ?? ????? ???? ??, ?? ????? ????? ???????? ????? ?? ?? ??? ???? ?????? ?? ????? ????????? ?? ?? ????? ????? ???? ???, ???? ???? ??????? ??????????
0 0 Reply
Geeta Radhakrishna Menon 09 November 2020
A wonderful translation of a fabulous poem. Indeed, no man is an island. All of us are a part of this big world. A unity of mankind! Loved both the original poem and the translation in Hindi. Top stars Rajnish ji.
0 0 Reply
Terry Craddock 07 November 2020
we are all interconnected, one planet, one global environment, one destiny, in the poem 'To Be An Island Unto Yourself', I promoted the idea all lives interconnect; no life is an island isolated, humanity is not isolated unconnected individuals; family units, friends, social interaction implies like communities of ants or bees, humanity is community, an isolated individual has no healthy viable long term potential
10 0 Reply

Phenomenal Woman

Delivering Poems Around The World

Poems are the property of their respective owners. All information has been reproduced here for educational and informational purposes to benefit site visitors, and is provided at no charge...

5/10/2021 3:50:09 AM # 1.0.0.577