Shahzia Batool

Bronze Star - 2,265 Points (Pakistan)

Suna Hay... (Urdu) ! ! ! - Poem by Shahzia Batool

Suna tha ik nai taqdeer
ki tashkeel honi hay
Suna tha ab k aangan ki faza
tabdeel honi hay

Suna tha aasman se adl ki
zanjeer latkay gi
Suna tha her pareshan haal ki
taqdeer chamkay gi

Suna tha aashti k mehrbaan
baadal jo barsen gay
Masaiyl sir chhupaanay ki jagah
lene ko tarsen ge

Suno! hay ab kahan her waqt
jaadu ki chhari chalti
Suna hay chund barson me
koi mushkil nhi talti

Suna hay sabr ka daaman
abhi thaamay hi rehna hay
Suna hay jis k aadi hen
ussi mushkil ko sehna hay

Abhi ummeed na baandho
abhi mushkil me rehna hay
Suna hay apna ghar abb bhi
andheron me hi rehna hay

Yateemon ki tarha thehro,
hareefon ki hukoomat hay
Pareshani ki nobat kiya,
shareefon ki hukoomat hay

Khabar gardish me he wo hi
puraanay baaghban hon ge
Suna hay phir wo hi chehray
hamaray hukmaran hon gay!

Poet's Notes about The Poem

On socio-political scene after elections!

Comments about Suna Hay... (Urdu) ! ! ! by Shahzia Batool

  • Abduhoo Salamath (8/15/2016 11:01:00 PM)

    Abhi ummeed na baandho
    abhi mushkil me rehna hay
    Suna hay apna ghar abb bhi
    andheron me hi rehna hay...

    wah..waah.. kia kahney hai..aur kia soch hai..mazaa aagaya..
    (Report) Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Shahzia Batool (1/7/2014 11:11:00 PM)

    i thank all the respected poets for commenting and creating their own lines here....this fact embellished the poem! (Report) Reply

  • (1/7/2014 11:22:00 AM)

    suna hay, raah ka, aakhir
    wo sang e meel hota hy.
    suna hay, aadmi andr sy
    jb tabdeel hota hy.
    likha hay, mushkilen jo hen
    ye sb aazmayish hy.
    likha hay, dolat kadon me
    hm hi jeson ki rehayish hy.
    suna hay, aadam mitti tha
    milay ga aakhir mitti me.
    parho! k ik khazana hy
    Jibrayil ki chitthi me.
    Aapi, ap ki poem ny itna hasaas kia k ye lines rawaan ho gyi.
    (Report) Reply

  • Neela Nath Das (6/14/2013 10:39:00 AM)

    Shahzia, pata chal gayaki P.H me ek, roshni hay, aur wo hai up....Bohut achchha laga.I'm feeling great, upka khasiyat dekhke. (Report) Reply

  • Ramesh Rai (6/12/2013 1:44:00 PM)

    Suna hay sabr ka daaman
    abhi thaamay hi rehna hay
    Suna hay jis k aadi hen
    ussi mushkil ko sehna hay
    (Report) Reply

  • Passionate Reader (6/11/2013 4:11:00 AM)

    This poem exclusively presents the diversity in your poetry. There is always a message in your poems and your urdu poems have greatly elevated my interest in urdu poetry. Loved reading this poem. It’s simply great! ! ! ! ! ! :) (Report) Reply

  • (6/7/2013 1:01:00 AM)

    Amazing! I am moved (Report) Reply

  • (6/6/2013 1:58:00 AM)

    how i wish i knew Urdu, , the most poetic off all languages, , i tried my best to understand in my limited way, , , lovely poem from a brilliantly talented poet and critic and academician, :) thanx (Report) Reply

  • Farah Ilyas (6/5/2013 1:28:00 PM)

    Ha ha as usual old wine in new glass, horrendous callous veracity to be presented magnificently...10/10 (Report) Reply

  • Sun Shine (6/5/2013 12:43:00 PM)

    sahir ludhyanvi, faiz ahmed faiz, ahmed faraz, ahmed nadeem qasmi aur habib jalib k bad khoobsoorat behar aur be-panah shairiyat liye huay istahron k sath fuedalism k khilaf aik khoobsorat nazam likhi hai! ! (Report) Reply

  • Tirupathi Chandrupatla (6/5/2013 8:18:00 AM)

    You brought out the beauty of Urdu language in this poem. You say 'I heard that...' and bring reality (haqiqat) beautifully. Thank you. (Report) Reply

  • Yasmin Khan (6/5/2013 8:13:00 AM)

    suna hey phir wo hi sayyad
    baghbano ke roop mein
    is bagh ke phoolon ko rondein gey
    humain abhi bhi bad-e sar sar
    key jhokon mein jhulasna hey
    abhi aur aag ke golon ney barsna hey
    abhi na janey kitne aur masoomon ney
    apni kitabon ko gale lagaye
    mot ki wadi mein utarna hey
    abhi zarkhaiz wadion ke maqadar mein
    sholon ki barish mein jalna likha hey

    It's eloquent and off-hand expression of feelings from depth of hearts.10/10
    (Report) Reply

  • Saadat Tahir (6/5/2013 1:06:00 AM)

    Suna tha aashti k mehrbaan
    baadal jo barsen gay
    Masaiyl sir chhupaanay ki jagah
    lene ko tarsen ge

    Huh! ... no…. not any time soon prof!
    A pained pine and harrowed howl … beautifully put
    Sadly for the so called third world no respite is in sight any time soon.
    Many people blame the politicians some say that they themselves the people are to blame.
    Many lament weather and even faith for their woes.
    I feel it’s the embedded colonial evil that is the root cause; all else fades into the back ground compared with what the imperialist forces left behind by design, the neocons, imperialists and neocolonialists perpetuate the malaise by all means available to them, ad nauseum, incessantly and with military precision and planning.
    Contextually rich
    On content:
    You touch a raw nerve……. I feel Romanization of Urdu unceremoniously scatters it to ash ….the beauty and the nuances of Urdu poetry can never be captured in English, partly due to the much more elaborate vocalization possible in Urdu, the zabr zer pesh and more, a bit like the French accent aigue.... It is indicated by the diacritic sub/supra script marks.
    The diacritic script marks coupled with short and long vowels and then the extension to the initial medial and final phases of the longer instance ensure that English will never ever be capable of faithfully reproducing Urdu script.
    Even the “eloquent” Arabic language (has 400 words for the camel they say and 500 hundred for sand - what else do they see any way) falls far short of the capacity and facility of Urdu in this regard. (Being a rudimentary speaker of the Arabic language)
    I have always thought that the originators and incubators of the Urdu language (a relatively modern language) were very very astute, perceptive and judicious people.
    But this, prof, isn’t my area of discourse… so I will leave the rest to you….
    Stay blessed

    (Report) Reply

  • Wahab Abdul (6/4/2013 2:59:00 PM)

    i have heard that there will be a new destiny / more i can not decipher but the first line enough for me to get the idea what you are going to talk, you set to talk great...! ! ! ! ! 1 carry on.. (Report) Reply

Read all 14 comments »

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Poem Submitted: Tuesday, June 4, 2013

Poem Edited: Friday, August 2, 2013

[Report Error]