Gabriela Mistral

(7 April 1889 – 10 January 1957 / Vicuna)

To See Him Again - Poem by Gabriela Mistral

Never, never again?
Not on nights filled with quivering stars,
or during dawn's maiden brightness
or afternoons of sacrifice?

Or at the edge of a pale path
that encircles the farmlands,
or upon the rim of a trembling fountain,
whitened by a shimmering moon?

Or beneath the forest's
luxuriant, raveled tresses
where, calling his name,
I was overtaken by the night?
Not in the grotto that returns
the echo of my cry?

Oh no. To see him again --
it would not matter where --
in heaven's deadwater
or inside the boiling vortex,
under serene moons or in bloodless fright!

To be with him...
every springtime and winter,
united in one anguished knot
around his bloody neck!

Comments about To See Him Again by Gabriela Mistral

  • Suman Pokhrel (10/17/2017 11:07:00 AM)

    To see him again -
    it would not matter where -
    in heaven's deadwater
    or inside the boiling vortex,
    under serene moons or in bloodless fright!

    Beautifully penned!
    (Report) Reply

    1 person liked.
    2 person did not like.
  • (2/11/2016 6:59:00 PM) sad to never see him again ★ (Report) Reply

  • Fabrizio Frosini (11/17/2015 4:09:00 AM)

    Analysis of To See Him Again

    In the poem Volverlo a Ver or To See Him Again, Mistral focuses on the emotions that torment her after the loss of her lover. She uses symbols of dark and light, to accentuate the dramatic contrast between realized love and thwarted love.

    Mistral begins with a question. The security and hope that lingers fades with the progression of the poem. the first three stanzas of the poem consist of this questioning. However, the fourth verse marks an abrupt change. Oh, no! she exclaims. At this point, the denial of grief is over and all hope of happy union is gone.

    The use of light and dark parallels the idea of being together and apart from her lover. In the questioning period, Mistral uses light to add a sense of hope. Pondering if she will see him she uses the image of nights filled with trembling of stars, / or by the pure light of virginal dawns... The images of light grow fainter as hope diminishes and with the line, Never, beneath the entangled tresses of the forest / where, calling out to him, night descended on me? darkness falls upon her and the light of hope is gone. In the following line, Mistral uses the image of a cavern in which her outcry echos back to her. The cavern portrays the trapped, helpless feelings of loss. She is not only unable to access the light, symbolic of hope and of the happiness of being with her lover, but she is also tormented by the return of her own cries.

    The fourth stanza is one of absolute desperation. Mistral uses exclamation to express the anguished desire to see him in happiness or in hell. She wishes to see him beneath placid moons or in a livid/ horror. The poem concludes with the ultimate realization that he is gone from her life. However, Mistral portrays herself as forever connected to him in torture. In the light of springtime and the dark of winter she is with him. Like a rope that has killed him she is entwined in one anguished knot around his blood-stained kneck. She is both the cause of his death - the rope that has killed him - and tied down to his memory by an anguished knot.

    (from A.F. site)
    (Report) Reply

  • Fabrizio Frosini (11/17/2015 4:05:00 AM)


    Volverlo a Ver

    ¿Y nunca, nunca más, ni en noches llenas
    de temblor de astros, ni en las alboradas
    vírgenes, ni en las tardes inmoladas?

    ¿Al margen de ningún sendero pálido,
    que ciñe el campo, al margen de ninguna
    fontana trémula, blanca de luna?

    ¿Bajo las trenzaduras de la selva,
    donde llamándolo me ha anochecido,
    ni en la gruta que vuelve mi alarido?

    ¡Oh, no! ¡Volverlo a ver, no importa dónde,
    en remansos de cielo o en vórtice hervidor,
    bajo unas lunas plácidas o en un cárdeno horror!

    ¡Y ser con él todas las primaveras
    y los inviernos, en un angustiado
    nudo, en torno a su cuello ensangrentado!
    (Report) Reply

  • Abdulrazak Aralimatti (12/19/2014 11:52:00 PM)

    a good elegy poem expressing deep emotions (Report) Reply

  • Aftab Alam Khursheed (12/19/2014 8:31:00 PM)

    glow write thank you for share (Report) Reply

  • Kim Barney (12/19/2014 8:06:00 AM)

    This poem could be about her friend, Romelio Ureta, who killed himself in 1909, but is more likely about her 17-year-old nephew, Juan Miguel Godoy, who killed himself on 14 August 1943.
    Does anyone know where I can find a copy of this poem in the original Spanish?
    (Report) Reply

    Fabrizio Frosini (11/17/2015 4:06:00 AM)

    Hi Kim,
    I've posted the original Spanish text: see upper box

  • Anil Kumar Panda (12/19/2014 4:22:00 AM)

    beautiful write.loved it. (Report) Reply

  • Pranab K Chakraborty (12/19/2014 12:31:00 AM)

    Excellent tribute to a dearest one. Emotionally the poem floes with waveless pleasing aroma. | (Report) Reply

  • Pranab K Chakraborty (12/19/2014 12:27:00 AM)

    Excellent tribute to a dearest one. Emotionally the poem flows with waveless pleasing aroma. | (Report) Reply

  • Savita Tyagi (12/19/2013 12:17:00 PM)

    Marvelous expressions. So much passion! (Report) Reply

  • (3/21/2008 8:45:00 AM)

    very beautiful and passionately written. love this poem! (Report) Reply

  • john tiong chunghoo (4/26/2006 1:40:00 AM)

    united in one anguished knot. that is real lovely. (Report) Reply

Read all 14 comments »

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?

Read poems about / on: winter, moon, heaven, night, star

Poem Submitted: Monday, January 13, 2003

Famous Poems

  1. Still I Rise
    Maya Angelou
  2. The Road Not Taken
    Robert Frost
  3. If You Forget Me
    Pablo Neruda
  4. Dreams
    Langston Hughes
  5. Annabel Lee
    Edgar Allan Poe
  6. Stopping By Woods On A Snowy Evening
    Robert Frost
  7. If
    Rudyard Kipling
  8. Do Not Stand At My Grave And Weep
    Mary Elizabeth Frye
  9. Television
    Roald Dahl
  10. I Do Not Love You Except Because I Love You
    Pablo Neruda
[Report Error]