Key To Friendship (Hindi Translation) Poem by Rajnish Manga

Key To Friendship (Hindi Translation)

Rating: 5.0

Key To Friendship
Original English Poem by Anonymous
Hindi Translation by Rajnish Manga
.................................
दोस्ती की चाबी
अज्ञात कवि की अंग्रेजी रचना
हिंदी रूपांतरण रजनीश मंगा द्वारा
.................................

दोस्ती की चाबी उस हाथ में नहीं जिसको तुमने थामा है
बल्कि इस बात में है कि उस हाथ को कैसे थामा है.

उन आँसूओं में भी नहीं जो बिन ढलके ही ख़ुश्क हो गए
बल्कि उन वजूहात में है कि ऐसा कैसे और क्यों हो गया.

इसमें नहीं कि आप किसी को कैसे खुश रख पाते हैं
बल्कि इसमें है कि ऐसा करने का कितना लाभ हुआ.

यह बातचीत में नहीं अवस्थित
बल्कि इसमें है कि तुम उसको कैसे सुनते हो.

यह हँसने में भी नहीं मिलेगी
बल्कि उससे पहले या बाद में क्या होता है मिलेगी उसमें

दोस्ती की चाबी
दो व्यक्तियों के निकट आने में नहीं
बल्कि दो हृदयों के संप्रेषण में पा सकते हो.

धन्यवाद तुमको है क्योंकि तुम ही मेरे परम मित्र हो
जिसे दोस्ती की चाबी की समझ बखूबी रहती है
और कैसे मेरे दिल के अंदर की सब चीजो का पता लगाना है.

This is a translation of the poem Key To Friendship by Anonymous
Friday, July 8, 2016
Topic(s) of this poem: conversation,friendship,relationship,tears,true
COMMENTS OF THE POEM
M Asim Nehal 08 July 2016

Yet another brilliant poem selected for translation. I read this poem couple of days back and was wondering why the poet did not disclose his/her name nevertheless this poem deserves all credit for its originality and nearness to the reality. Your translation will not only help the hindi readers to enjoy this masterpiece but also will take them through a beautiful relationship called Friendship....As usual 100+++

2 0 Reply
Dr Dillip K Swain 14 November 2022

A brilliant translation dear poet... great job

0 0 Reply
Rebecca Navarre 29 September 2017

Thank You Both! ! ! Ever So Much For Sharing And Bringing This To Our Attention! ! ! ! ! Ever So Beautifully Done! ! ! ! ! Wonderful! ! ! ! ! Ever So Many 10S! ! ! ! ! +++++

1 0 Reply
Rajnish Manga 29 September 2017

Thank you so much for your kind visit Rebecca. The beauty of the original poem lies in its simplicity which inspired me to translate it into Hindi. Your comments are immensely supportive.

0 0
Ajay Kumar Adarsh 23 August 2016

Sir ye panktiyan aisi hain jinka jitna varnan kare/baraee kare....kam h... A great salute to you Sir! I can't rate it sir, its' beyond of rating.....amazing, awesome, ....................N. दोस्ती की चाबी उस हाथ में नहीं जिसको तुमने थामा है बल्कि इस बात में है कि उस हाथ को कैसे थामा है. & दोस्ती की चाबी दो व्यक्तियों के निकट आने में नहीं बल्कि दो हृदयों के संप्रेषण में पा सकते हो.

1 0 Reply
Rajnish Manga 24 August 2016

मूल अंग्रेजी कविता व कवि को सारा श्रेय जाता है. हार्दिक धन्यवाद, अजय जी.

0 0
Geetha Jayakumar 20 August 2016

Mitra toh woh hain jo humein samajh paye aur hum umhey bhi. Ek choti see galath fehami kabhi na aaye unkay beech mein. Beautiful write for the friendship day. Loved reading it.

1 0 Reply

दोस्ती की चाबी दो व्यक्तियों के निकट आने में नहीं बल्कि दो हृदयों के संप्रेषण में पा सकते हो. Another brilliant translation! A bouquet of congratulations to you, Sir!

1 0 Reply
Rajnish Manga

Rajnish Manga

Meerut / Now at Faridabad
Close
Error Success