चाँद रात में सैर करें, तारों का थामे हाथ
इक दूजे में खोयी रूहें ढूंढ रहीं सुख-साथ
ठहर गया है वक़्त तप्त आलिंगन में आबद्ध
विश्वास लिये प्राणों में हैं मिलने को सन्नद्ध
छीन कर चुंबन ने संताप
हर लिया सारा पश्चाताप.
English Poem by Brittney Pennington
Hindi Translation by Rajnish Manga
.............
(Faridabad, India)
(October 31,2014)
A Beautiful translation of fantastic poem. Loved reading it. Thanks for sharing with us.
ठहर गया है वक़्त तप्त आलिंगन में आबद्ध विश्वास लिये प्राणों में हैं मिलने को सन्नद्ध छीन कर चुंबन ने संताप हर लिया सारा पश्चाताप.........so touching and impressive. A well translated piece has been shared here amazingly. Thanks for sharing.
So kind of you, Dear Kumarmani ji. Your positive feedback is always inspiring. Thanks a lot.
A lovely poem, a nice translation......................................
छीन कर चुंबन ने संताप हर लिया सारा पश्चाताप. waah waah kya baat hai
A moolight walk guided by the stars Two lost souls searching for peace Caught in a single moment captured By the touch of each other Untied by a gentle kiss I can't read Hindi, but my husband can and he read it to me. I also read the original English poem. It's a beautiful translation and my husband advised me to rate it as 10.