Har lamha ik umeed ik armaN ik aarzoo
Ab 'Aarzoo' ki aise guzartee hai zindagi
Every moment spent in hope, aspiration, and desire
For that is how Aarzoo's life is spent.
© Aarzoo Mehek
Hi Kelly, Aarzoo has now posted an English translation, which comes somewhat near the original Urdu version.
Hi Aarzoo, Just two lines, and describing a life in full. Exquisite. Not just the description, but exuding lot of confidence and energy in the words. Though I understand very little Urdu, I have to commend your choice of words when you write in the language. Of course, Urdu itself is quite an eloquent and expressive language, but your choice of words, their sequence appearing in every poem, everything plays a big role in building up the emotions in the poem. That is what makes every poem of yours in Urdu extra ordinary. Enjoyed reading. Thanks. Aou shubh kamnayein ki, aapki harr aarzoo pura ho jaye!
Every moment spent in hope, aspiration, and desire. For that is how Aarzoo's life is spent.
"Every moment spent in hope, aspiration, and desire " truly beautiful! *****
Beautifully penned.... well done.5 stars and to my favourites.
A beautiful poem. So short but elegantly expressive....5 stars.
wah wah....kia bath hai Aarzoo ki ye aarzoo, sirf aarzoo hi na rahey, dar dil e aashiq e Aarzoo, sada Aarzoo, Aarzoo hi rahey... Aameen...
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
Wah wah.... Kya khoob haale zindagi bayan ki hai aapne.....100+++ My reply: तक़दीरें बदल जाएगी, गुज़रते वक़्त के साथ साथ अब आरज़ू को खुद बदलना होगा अपने ये जज़्बात/ ये हालात