Farewell by Rabindranath Tagore
अलविदा: मूल रचना गुरुदेव रवीन्द्रनाथ टैगोर
हिंदी भावानुवाद रजनीश मंगा द्वारा
मुझको छुट्टी मिल गयी है. मुझे विदा कीजिये भाइयो
मेरा आप सब को नमस्कार और अब इजाज़त दीजिये.
ये मेरे दरवाजे की चाबी कृपया वापिस लीजिये
कोई भी दावा मेरा अब इस घर पे बाकी है नहीं
जाने से पहले मैं आपका आशीर्वचन पा कर चलूँगा
लंबे समय तक हम पड़ौसी बन के आपस में रहे
किन्तु जितना तुमसे पाया मैं तो उतना दे न पाया
अब सुबह होने को है
और मेरे अँधेरे कोने को जिसने प्रकाशित था किया
वो दिया भी बुझ गया है.
बुलावा आ गया है और सफ़र के वास्ते तैयार मैं भी हूँ.
रविंद्रनाथ टैगोर जी मेरे सबसे पसन्दीदा कवि और दार्शनिक है, उनकी सभी रचनाएँ मन को छु जाती है, आपका अनुवाद मन को उत्तेजित कर गया यह सोच कर की जाते हुए भी उनके मन में ये बोझ रहा की उन्होंने अपने पड़ोसियों के लिए कुछ नहीं किया या जो किया उससे वह खुद संतुष्ट नहीं हुए , आज के ज़माने में ऐसा कौन सोचता है? पढ़कर मज़ा आया, धन्यवाद 10+
RM Sirrrrr YOU Forgot MEEEE, My Favours That I PROMOTED YOU ON PH BY requesting TO Translate Mom's Smiles YOU DID GooD AND BECOME FAMOUS NOW NOT COMMENTING ON MY POEMS WHYYY? ? IwilldeleteeeIf yoy want. Site not posting Comments. All Giving TROUBLE TO MEE POET
Rabridthnath Tagore is one of my fav Classic poets and you did him justice with a great fab translation of his poem. Seems to be about a neighbor embarking on passing away journey wow! Kudos!
RM Sirrrr YOU TOO IGNORING MY POEMS, WHAT WRONG I DID BY CALLING A SPADE A SPADE. you Translating POEMS of OTHERS NAD Your Rating IN TOP# 500 POETS IN 400 YEARS I CANOUT reach. YOU DeserTed MY POEMS. I PROMOTED YOU ON PH SITE RM SIRRRR PH is not BOther about COMMENTS only COMING IN MAILS. I LOGIN iT ask me to write name posting message DO something. TUTI FUTI HINDI ME KHUS HUA ME POET....
ये मेरे दरवाजे की चाबी कृपया वापिस लीजिये कोई भी दावा मेरा अब इस घर पे बाकी है नहीं जाने से पहले मैं आपका आशीर्वचन पा कर चलूँगा Wonderful poem so beautifully translated, Rajnish ji......10
You have translated Tagore's poem in heart touching manner. Telling goodbye to others we express our emotion. Long time's neighbor remains in memory and we feel the emotion of such moment.We feel the life's journey with goodbye. An excellent poem is well penned....10
This is a Masterpiece by the great Mr. Rabindranath Tagore Sir. I am so thankful to you Rajnish Sir, because you translated this Masterpiece, I can read that. Such a Beauty! Thank you so much, Rajnish Sir! A 10+++
great composition.......a poem of times indeed........10+
Farewells are painful but life is a journey and cherishing all the good times and moving on is what life is all about. A humble tribute to the good old times. Beautifully translated by you makes the poem more beautiful. My compliments Rajnish jii 10++