I wander through the meadows of bliss
Walking upon the prairie
My ears feel a tender kiss
From a tree - a singing canary.
This is but a stroll, through heavenly meadows.
My feet walk slowly through the field
Sky, shining upon this founded haven
Through the veil - my eyes revealed
My heart's true temptation.
This is but a stroll, through heavenly meadows.
Glistened buttons dot the darkened sky
Forming all types of constellations
Stars shape an angel up high
Sent to save our nations.
This is but a stroll, through heavenly meadows.
My feet have fallen - I walk the Earth
They are now bound by man
The less I do feel of worth
Upon this befoulment I stand.
This is all but a stroll, through heavenly meadows.
My solitary soul - stands the ground
A sanctuary I need with haste
Light-years afar the haven I'd found
This world - An Eden I will make.
This is but a stroll, through the restoration of heavenly meadows.
A wonderful flight of imagery and a great write. I liked it.
GORGEOUS! Just amazingly gorgeous words to hear. A way to break through the darkness with the light of a beautiful poem to share with all of man-kind. :) Fantastic write.
Wondrous images come to life in this poem. The words and meanings are intertwined with the sweet melody and flavor of this poem.
The use of repetition was evocative of an incantation and a mantra of message or instructions or limitations almost like a disclaimer to the physical world as opposed to the boundless ethereal. The stanzas were lyrical with good rhythm. The final stanza as a declaration to make or force change and the determination strengthened in the finale of the altered last line from the previous repetition declaring that a change or return is going to come, provided a strong and forceful conclusion.
Other than the flowing sweet rhythmic pattern what I awesomely love in this is the Imagery..... Nice work up... ~TT~
This is a picture that swimming in a dream, so ethereal and beautiful...if i can snap it using camera hahaha_Unwritten Soul
This poem has not been translated into any other language yet.
I would like to translate this poem
I love the way you end each stanza, especially the last. I'm very intrigued with the idea of the world not being as great a place as it seems, but still trying to entreat it.