Shahzia Batool

Bronze Star - 2,259 Points (Pakistan)

Would You Do Me A Favour? - Poem by Shahzia Batool

O traveller!
Would you do me a favour?
This I ask of you:
Just say my salam
To those dear ones
Who live in far off lands
As you pass by them?
Also tell them
That this bonding of mine with them
Is growing stronger in my heart that
Even the wheel of time and change of seasons
Can never snap it
Even the vast distances
That set us apart
Can never diminish the love we bear
For one another
In the sanctorum of our hearts
O traveller!
Carry with you
these tidings of my heart, and
say my salam
To those dear ones
Who live in far off land…


Poet's Notes about The Poem

Courtesy: Ms. Indira Babbellapati...

This poem, a translation of my Urdu poem /Ek Chhota Sa Kaam Kr Dena/, owes its existence to the refined lexical choice added by Prof. Indira ji...thank you so much, Ma'am! ! ! :)

Comments about Would You Do Me A Favour? by Shahzia Batool

  • Ramesh Rai (9/11/2013 10:56:00 AM)


    in meghdootam the great poet kalidas has referred the cloud as messenger. a great write indeed. (Report) Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Bri Edwards (5/30/2013 11:44:00 AM)


    i don't believe i can say anything better than some previous comments have already said. thanks to the poet and to the translator! ! ! bri
    thanks for sharing.
    (Report) Reply

  • (4/12/2013 2:16:00 AM)


    This degree of good will is something we should all strive to attain.
    A charitable heart, like yours, cannot help but show love
    Well done, Shahzia! .
    (Report) Reply

  • (3/4/2013 12:08:00 PM)


    Great write! ! ! I can relate with that feeling! ! ! (Report) Reply

  • Osama Waqar (2/6/2013 8:52:00 AM)


    once again you've done it ma'm. You have aroused my deep feelings: (mein nay ye jana k goya ye bhi mere dil mein hai) ...........great. superb....fantastic (Report) Reply

  • Rigzin Namgyal (1/25/2013 2:27:00 PM)


    ..wow Shazia! ! ! ! ..you write like Gibran....please accept my salam for this awesome piece of writing...
    ..and please keep writing.. :)
    (Report) Reply

  • Sun Shine (1/25/2013 9:01:00 AM)


    flow is a marked feature of your work in both the languages! (Report) Reply

  • Tribhawan Kaul (1/22/2013 7:33:00 AM)


    Reading this translation of your urdu poem gives me the same feeling and pleasure. A poem from the heart. (Report) Reply

  • (1/17/2013 6:08:00 AM)


    :) :) :) :) :) :) :) :) :) :) (Report) Reply

  • Unwritten Soul (1/16/2013 9:37:00 AM)


    Your salam will be around with us in each flowing time, have no worry even in silence or quietness_Soul (Report) Reply

  • (1/16/2013 12:56:00 AM)


    such a benign wish, , so nicely said in this lovely poem, am sure the Traveler shall oblige the poetess :) (Report) Reply

Read all 11 comments »




Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

What do you think this poem is about?



Poem Submitted: Tuesday, January 15, 2013

Poem Edited: Thursday, January 17, 2013


[Report Error]