दिलकश गुलाब का पौधा मेरा
रचनाकार: विलियम ब्लेक
Hindi Translation by Rajnish manga
अनुवाद रजनीश मंगा द्वारा
कहीं पर दोस्तों मुझको एक फूल मिलने वाला था,
ऐसा फूल जो आज तक मई माह में खिला न था;
पर मैं बोला ‘मेरे पास तो सुर्ख गुलाब का पौधा है',
इसी विचार से मैं उसको ले लेने को मचला न था.
तभी गुलाब के उस प्यारे से पौधे के मैं पास गया,
जिसकी करता था देखभाल, तथा रात दिन रखवाली;
पर ईर्ष्यावश उस गुलाब के पौधे ने मुंह फेर लिया,
वो पल बीता, काँटों से ही, मित्रो हमने प्रीत निभा ली.
Very well translated sir. William Blake is one of my favourite poet. Good to read them sir. Thank-you for sharing.
Pretty rose tree is vert attractive ans scented. Lord Krishna loves this flower and he offers to Shriradha. My Child Lord loves to behold rose flowers. I have a rose Garden in my premises. There are verity of roses bloom. Every flower bloom for my Lord Krishna.
Excellent poem both in English and Hindi. However, after reading Blake's English poem and then, reading the Hindi poem translation, once again, I found the beauty of the rose enhanced and the sharpness of the thorns much more intense. Brilliant translation Rajnish ji......10
William Blake have beautifully expressed his thought about pretty rose tree and through your beautiful translation you have added colours and blooming into it. This poem is very interesting truly.
कहीं पर दोस्तों मुझको एक फूल मिलने वाला था, ऐसा फूल जो आज तक मई माह में खिला न था; .....much interesting translation from Englis. Beautiful poem is beautifully translated. Thanks for sharing.
The great Blake is my favorite poet! A brilliant translation sir.....Full score!