Luo Zhihai

Gold Star - 137,102 Points (In 1954 December / Haifeng / Shanwei / Guangdong / China)

Early Autumn (Five Lü) - Poem by Luo Zhihai

★ Early Autumn (Five Lü)

☆ Poetry by Xu Hun (? -? , Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)


Flowing clear tweedle in the long evening
Westerly hastens green morning glory growing
Remaining glowworms perch in dews like jade
Early swallows sweep past the Milky Way
High trees are densely at dawn
Far mountains are more clear by day
A Huainan leaf falls
By myself feel Dongting waves


注:
1)淮南,淮南市,中国安徽省省辖市。
2)洞庭 ,洞庭湖,中国第二大淡水湖,位于湖南省北部,长江荆江河段南岸。
Note:
1) Huainan, Huainan City, in Anhui province, China.
2) Dongting, namely Dongting Lake. The second largest freshwater lake in China. It is located in the northern part of Hunan Province, the South Bank of Jingjiang reach of Yangtze river.



2015年4月3日翻译
On April 3,2015 Translation


◆ Chinese Text

★ 早秋(五律)

☆ 许浑 诗


遥夜泛清瑟
西风生翠萝
残萤栖玉露
早雁拂金河
高树晓还密
远山晴更多
淮南一叶下
自觉洞庭波

Topic(s) of this poem: autumn


Comments about Early Autumn (Five Lü) by Luo Zhihai

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Friday, April 3, 2015

Poem Edited: Friday, April 3, 2015


[Report Error]