Georgios Venetopoulos

Gold Star - 5,509 Points (Athens, Greece)

Arcanum Bride - Poem by Georgios Venetopoulos

A golden ring of oaths and solitaire
resound of steeling knell and windy call,
angelical her face in streams of air
my recklessness escorted on our knoll.

She fled inside the gray - transformed to drops,
above the fields, consentingly, to clouds;
amid the dusky shades of tall tree tops,
bestowed on our lives her misty shrouds;

Arcane her call, inviting knell, the bride
henceforth, around my sentiments, has orb'd,
a quilt of nimbus covered me and cried,
my life became a bird, the skies absorbed.

She stared at me from far beyond, in dark,
unreal, she fled above the ringing field
with trumpets Angels pledged my ghostly barque
while our betrothal vows, in Styx distilled.

In Acheronian lakes my spirit gleamed;
with thousand drops of rain where tears belong
she fled above the misty shroud, redeemed,
to be the waxing of our moon and wrong.

Topic(s) of this poem: iambic pentameter, verse

Poet's Notes about The Poem

© 02-16-2012, G. Venetopoulos, All Rights Reserved
(Iambic pentameter)

Comments about Arcanum Bride by Georgios Venetopoulos

  • Erica Lewis (6/22/2016 11:53:00 AM)

    Beautiful, romantic, and absolutely magical. Great care has been taken to choose the perfect words. (Report) Reply

    0 person liked.
    0 person did not like.
  • Gautami Phookan (4/28/2014 7:03:00 AM)

    After reading you I honestly thought, I won't write anymore. Where is the need for me to compose any of my own... when the world has your finest of works to read and to cherish.
    Really, can I do it the way you put those profound emotions in your lines? no. At best I can take them through a magical or dream like journey. But that something piercing in your words and the depth you can reach... Oh, Giorgio.. no, I can't!
    How each time I'm carried away by your words and verse.. and your beautiful soul!
    (Report) Reply

Read all 2 comments »

Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags

Poem Submitted: Thursday, February 16, 2012

Poem Edited: Saturday, January 30, 2016

[Report Error]