Luo Zhihai

Gold Star - 151,273 Points (In 1954 December / Haifeng / Shanwei / Guangdong / China)

Grumble Of The Coloring Letters (Five Lü) - Poem by Luo Zhihai

★ Grumble of the Coloring Letters (Five Lü)

☆ Poetry by Zhaorong Shangguan (664-710, Tang Dynasty, China)
☆ Translation by Luo Zhihai (1954-, China)


Leaves of Dongting Lake begin to fall
Long for you over ten thousands of li
Thick dews and cold fragrant quilt
Moonset. colour screens, emptiness
Want to play song of South of the Yangtze River
Many times seal the letters to North of Ji
In them have no other meaning
Distracted long away from home only


注:
1)昭容,中国唐代妃嫔等级之一。
2)上官婉儿( 664-710) ,唐代才女,唐中宗册封为昭容。
Note:
1) Zhaorong, one of the grades of emperor’s wives in Tang Dynasty, China.
2) Shangguan Waner (664-710) , talented woman of the Tang Dynasty. Emperor Tang Zhongzong canonized her as Zhaorong.


2015年4月5日翻译
On April 5,2015 Translation


◆ Chinese Text

★ 彩书怨(五律)

☆ 上官昭容 诗


叶下洞庭初
思君万里馀
露浓香被冷
月落锦屏虚
欲奏江南曲
贪封蓟北书
书中无别意
惟怅久离居


诗载《全唐 诗》第5卷

Topic(s) of this poem: letter


Comments about Grumble Of The Coloring Letters (Five Lü) by Luo Zhihai

There is no comment submitted by members..



Read this poem in other languages

This poem has not been translated into any other language yet.

I would like to translate this poem »

word flags


Poem Submitted: Sunday, April 5, 2015



[Report Error]