Al-Quran And Al-Muqaddam - Poem by Ismim Putera
Al-Quran and Al-Muqaddam
by Ismim Putera
I taught my young brother and sister,
To mengaji- by reciting the tiny Muqaddam,
A religious culture,
After the Maghrib prayer,
Learning the basics before reading the Quran,
As instructed by my father,
My mother peeked at us from afar,
When they were young, about five years old,
Just before they are about to enter kindergarten
'Aliif, Ba, Ta', 'Taan, tiin, tuun'
Steps by steps, sounds by sounds
Words by words, phrases by phrases, sentences by sentences
Sometimes they were confused by the curly Arabic letter.
Sometimes my father scolded at me:
'Your brother should be better than this. You must teach them faster so that they can reach the Quran. Other people's children of his age already read the Quran! '
Time have passed and now they are a competent reciter of the Quran,
Leaving the Muqaddam behind,
Every time I listened to them,
They can read it fast with the correct speed, tunes and pronunciation,
plus some forgivable trivial mistakes
I am proud of them, as they have mastered most of the skills
within a narrow range of time
Now, they can read Quran on their own, anytime
I hope they will read the Quran, consistently,
As part and parcel of their teenage years.
I am no more becoming their teacher,
And I will not become the teacher any more.
Somehow I missed teaching them
Reciting the Muqaddam,
Remembering those little precious time,
Four of us,
Three of them will take turn, the youngest started first,
Sometimes 'first-come-first-serve' basis
We put the book on the layers of pillow,
Using the small wooden satay stick,
To point out the letters in the Mudaqqam,
And enjoyed the session very much,
And our cat would join us, practicing
In the tiny room,
With smiles, jokes, mistakes, correction and laughter.
That tiny Muqaddam had fostered our relationship.
When I have my own children,
I wanted to teach them mengaji the similar way,
Strengthening the basics,
before going to the higher level.
Comments about Al-Quran And Al-Muqaddam by Ismim Putera
Read this poem in other languages
This poem has not been translated into any other language yet.
Still I Rise
The Road Not Taken
If You Forget Me
Edgar Allan Poe
Stopping By Woods On A Snowy Evening
I Do Not Love You Except Because I Love You